QUOTE
The spelling!
Spelling means nothing in translation. Some people are adamant believers of the idea that "Jesus" is a mistranslation.
Anyways, I'm wary of anything regarding YU's translation, and my reasoning for bringing Paltina/Paltinaeas up is the incredible similarity in their names and the lack of significant concrete information differentiating the two. I'm of the opinion currently that they are one and the same.
QUOTE
how would they add a eas to Paltina.
It's a Latin suffix, duh. At least, it has the appearance of one; it's not in actuality.
Писатель всегда будет в оппозиции к политике, пока сама политика будет в оппозиции к культуре.