Walrus says Atlus says Zantetsu is Zentetsu. Discuss (and the localization in general).
They say, or they have?
Are you sure it wasn't a typo?
They have... what?
And of course it was a typo. Just like Yggdrar.
The pudding that contains the proof:
Also Atlus is racist:
Spellcheck next time, Atlus
I've noticed quite a few errors/weird edits in this. The "Vamp Claws" are worn by "Wampirs" apparently.
I don't know if I just have an especially critical eye when it comes to DHE games, or if Atlus just puts more effort into their other translation projects, but this is really frustrating.
They have a German-only speaker on their team translating into English.
Seems probable.
I do wonder how Atlus does translation projects, however. Presumably they use translation memory software, but which piece and how specifically do they implement it on a project-by-project basis.